Перевод: с английского на русский

с русского на английский

старейший университет США

  • 1 Virginia

    I [vǝrˊdʒɪnjǝ] Виргиния, штат на Атлантическом побережье США, к югу от Вашингтона <от Elizabeth I, the Virgin Queen (15331603) Елизавета I, «королева-девственница»>. Сокращение: *VA. Полное назв.: the Commonwealth of Virginia. Прозвища: «старый доминион» [*Old Dominion], «родина штатов» [*Mother of States], «родина государственных мужей» [*Mother of Statesmen], «там, где начинается Юг» [*Down Where the South Begins]. Житель штата: виргинец [Virginian]. Столица: г. Ричмонд [*Richmond I]. Девиз: «Так навсегда покончено с тиранами» (лат. ‘Sic Semper Tyrannis’ ‘Thus always to tyrants’). Песня: «Верни меня снова в старую Виргинию» [*‘Carry Me Back to Old Virginia’]. Цветок: американский кизил [*American dogwood]. Птица: кардинал [*cardinal]. Дерево: кизил [dogwood]. Площадь: 102558 кв. км (39,598 sq. mi.) — 37- е место. Население (1992): 6,5 млн.12- е место. Крупнейшие города: Норфолк [Norfolk], Вирджиния-Бич [Virginia Beach], Ричмонд [*Richmond I], Ньюпорт-Ньюс [Newport News], Хамптон [Hampton]. Экономика. Основные отрасли: сервис, торговля, обслуживание государственных объектов, машиностроение, туризм, сельское хозяйство. Основная продукция: текстиль, транспортное оборудование, продукция пищевой и химической промышленности, печатная продукция. Сельское хозяйство. Основные культуры: соя, табак, арахис, кукуруза. Животноводство (1991): скота — 1,73 млн.; свиней430 тыс.; овец157 тыс.; бройлеров — 1,96 млн.; индеек — 1,7 млн. Лесное хозяйство: сосна и твердодревесные породы. Минералы: уголь, строительный камень. Рыболовство (1992): на 416 млн. долл. История. Здесь была основана первая английская колония в Северной Америке [*Jamestown, 1607]. С началом Американской революции виргинцы взяли власть в свои руки в 1775, заставив губернатора Данмора [Dunmore] бежать из колонии. Под командованием Джорджа Кларка [Clark, George Rogers] виргинцы очистили от английских войск район Огайо-Индиана-Иллинойс. Переметнувшийся на сторону англичан Бенедикт Арнольд [*Arnold, Benedict] сжёг в 1781 Ричмонд и Петерсбург. В том же году английский ген. Корнуоллис [*Cornwallis] попал в ловушку в районе Йорктауна и сдался в плен. Виргиния знаменита политическими деятелями колониального периода и времён Войны за независимость, среди которых Джордж Вашингтон [*Washington, George], главнокомандующий американскими войсками и первый президент США, Томас Джефферсон [*Jefferson, Thomas], автор текста Декларации независимости, 3-й президент США, Ричард Г. Ли [*Lee, Richard Henry], внёсший предложение об отделении североамериканских колоний от Англии (7 июня 1776). Избрание президентами США в первый период их истории политических деятелей из Виргинии дало основание говорить о «виргинской династии» [*‘Virginia dynasty’]. Территория штата была ареной боёв во время Гражданской войны [*Bull Run, *Fredericksburg, *Chancelorsville, *Wilderness, *Richmond]. У Аппоматтокса [*Appomattox] произошла капитуляция армии южан (9 апреля 1865). Достопримечательности: колониальный Уильямсбург [*Williamsburg], сады Буша [Busch Gardens], ферма Вулф-Трэп [Wolf Trap Farm] возле Фоллс-Чёрч [Falls Church], Арлингтонское национальное кладбище [*Arlington National Cemetery], усадьба Джона Вашингтона «Маунт-Вернон» [*Mount Vernon] и Томаса Джефферсона «Монтиселло» [*Monticello], родина ген. Ли г. Стратфорд [Stratford], комплекс мостов и тоннелей через залив Чесапик [Chesapeake Bay Bridge-Tunnel], Национальный парк Шенандоа [*Shenandoah National Park], военные мемориалы Фредериксбурга и Спотсильвании [Fredericksburg and Spotsylvania National Military Park], мемориал ген. Роберта ЛиАрлингтон-Хаус [Arlington House], живописный автомобильный маршрут по гористой местности Скайлайн-драйв [Skyline Drive], автострада вдоль хребта Блу-Ридж [Blue Ridge National Parkway], Вирджиния-Бич [Virginia Beach], Джеймстаунский фестивальный парк [Jamestown Festival Park], Йорктаун [*Yorktown], Аппоматтокс [*Appomattox]. Знаменитые виргинцы: Бёрд, Ричард [Byrd, Richard Evelyn], полярный исследователь; Гаррисон, Уильям [*Harrison, William Henry], 9-й президент США; Генри, Патрик [*Henry, Patrick], патриот-оратор, призывавший к независимости североамериканских колоний; Джефферсон, Томас [*Jefferson, Thomas], 3-й президент США; Джонстон, Джозеф [Johnston, Joseph E.], генерал в армии конфедератов; Ли, Роберт [*Lee, Robert E.], главнокомандующий войсками Конфедерации южных штатов во время Гражданской войны; Льюис, Мериуэйзер [*Lewis, Meriwether] и Кларк, Уильям [*Clark, William], руководители экспедиции по исследованию Дальнего Запада; Медисон, Джеймс [*Madison, James], 4-й президент США; Маршалл, Джон [Harlan, John Marshall], 1-й Верховный судья США; Монро, Джеймс [*Monroe, James], 5-й президент США; По, Эдгар Аллан [*Poe, Edgar Allan], поэт и писатель; Рид, Уолтер [Reed, Walter], военный врач и бактериолог, покончил с жёлтой лихорадкой; Тэйлор, Захария [*Taylor, Zachary], 12-й президент США; Тайлер, Джон [*Tyler, John], 10-й президент США; Вашингтон, Букер [*Washington, Booker T.], негритянский просветитель XIX в.; Вашингтон, Джордж [*Washington, George], главнокомандующий американскими войсками в Войне за независимость, 1-й президент США; Вильсон, Вудро [*Wilson, Woodrow], 28- й президент США. Ассоциации: первая английская колония в Северной Америке [*Old Dominion], основанная «джентльменами», считавшими ниже своего достоинства заниматься физическим трудом ( в отличие от пуритан Новой Англии), вотчина рабовладельцев-плантаторов, родина первых президентов [Presidential State], в том числе Джорджа Вашингтона [*Mount Vernon] и Томаса Джефферсона [Jefferson Country]; центр образования и культуры ( Университет Уильяма и Мэристарейший университет США); оплот южан во время Гражданской войны ( Ричмонд [*Richmond I] был столицей Конфедерации) и место ожесточённых сражений [*Bull Run, *Fredericksburg, *Chancelorsville, *Wilderness, *Richmond I]; Аппоматтокс [*Appomattox] — место капитуляции армии ген. Ли; Виргиния была повержена и разграблена янки-«саквояжниками» [*carpetbaggers] во время Реконструкции Юга [*Reconstruction]; до сих пор Виргиния — поставщик знаменитых виргинских табаков; западные и южные пригороды Вашингтона — Арлингтон [*Arlington] и Александрия [*Alexandria] находятся в штате Виргиния, соответственно и расположенные в них некоторые правительственные учреждения ( Пентагон в Арлингтоне и штаб-квартира ЦРУ в Лэнгли [Langley]); побережье Виргинии, славящееся устрицами, является тж. вотчиной ВМС США, здесь находятся крупнейшие в мире военно-морские базы; Виргиния ассоциируется со «старым Югом» [*Old South] и ностальгией по давно прошедшим временам; каждому в США знакома фраза *‘Carry Me Back to Old Virginia’, ставшая назв. официальной песни штата II [vǝrˊdʒɪnɪǝ] виргинский табак, сорт табака, первоначально выращиваемого в штате Виргиния

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Virginia

  • 2 Portland

    1) Город на северо-западе штата Орегон. 529,1 тыс. жителей (2000), с пригородами [Greater Portland Area] 1,9 млн. жителей; самый крупный город штата. Основан в 1845 переселенцами из Новой Англии [ New England], статус города с 1851. Важный промышленный и торгово-финансовый центр Тихоокеанского Северо-Запада [ Pacific Northwest]. Порт для судов класса "река-море" на р. Колумбия [ Columbia River]; верфи. Международный аэропорт. Деревообработка, электроника; полиграфия, текстильная промышленность, производство продуктов питания. Портлендский университет [Portland, University of], Портлендский университет штата [Portland State University], Колледж Рида [Reed College], Колледж Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark College], Колледж Конкордии [ Concordia colleges], симфонический оркестр штата [Oregon Symphony Orchestra], опера. Крупнейшая газета штата "Портленд Орегониан" [Portland Oregonian]. Штаб-квартира федерального Совета по сохранению энергетических и природных ресурсов Тихоокеанского Северо-Запада [Pacific Northwest Electric Power and Conservation Planning Council]. Сыграл роль крупного перевалочного пункта во время "золотых лихорадок" в Калифорнии и на Клондайке [ Gold Rush; Klondike Gold Rush]. В 1889 здесь проложена первая в мире линия электропередачи длиной 23 км. В годы второй мировой войны - крупный центр военного кораблестроения. Город разделен р. Уилламетт [ Willamette River] на западную и восточную стороны, соединенные 11 мостами. Среди достопримечательностей: здание "Суда пионеров" [ Pioneer Courthouse]. Музей Орегонского исторического общества [Oregon Historical Society], Американский музей рекламы [ American Advertising Museum], Портлендский художественный музей [ Portland Art Museum], Портлендский центр сценических искусств [Portland Center for the Performing Arts], лесопарк [Forest Park] (крупнейший городской лесной массив в США). Ежегодный фестиваль и выставка роз [Rose Festival, Rose Show] в июне; Портленд имеет прозвище "Город роз" ["City of Roses"]. Город обычно занимает одни из первых мест в рейтингах по качеству жизни
    2) Город на юге штата Мэн. Расположен на полуострове и нескольких островах. 64,2 тыс. жителей (2000), самый крупный город штата и торгово-финансовый центр Новой Англии [ New England] (в этой роли уступает только г. Бостону). Первое поселение основано на острове в 1623, материковое - в 1632, статус города с 1832. Морской порт в заливе Каско [Casco Bay]. База рыболовного флота, верфи. Международный аэропорт [Portland International Jetport] - крупнейший в штате. Судостроение, производство бумаги, целлюлозы, обуви; полиграфия, туризм. Отделение Мэнского университета [ Maine, University of], Колледж Уэстбрука [Westbrook College], Портлендская художественная школа [Portland School of Art]. Родина Г. Лонгфелло [ Longfellow, Henry Wadsworth]. Среди достопримечательностей: Портлендский маяк [Portland Head Light] (1791) - старейший в США, дом-музей Уодсуортов-Лонгфелло [Wadsworth-Longfellow House] и памятник поэту на названной его именем площади [Longfellow Square], Портлендский художественный музей [Portland Museum of Art], Музей исторического общества Мэна [Maine Historical Society Museum], в здании которого помещен один из крупнейших в мире органов. Вокруг города популярные курорты на озере Себаго [Sebago Lake]

    English-Russian dictionary of regional studies > Portland

  • 3 Charleston

    I
    1) Город на юго-востоке штата Южная Каролина. Расположен на узком полуострове между эстуариями рек Эшли [ Ashley River] (первоначально находился только на ее западном берегу) и Купер [Cooper River] у входа в залив Атлантического океана. 96,6 тыс. жителей (2000). В МСА Чарлстон - Норт-Чарлстон [Charleston - North Charleston MSA (MSA)] 549 тыс. человек (2000). Административный центр [ county seat] округа Чарлстон [Charleston County]. Второй по величине город штата. Крупный порт на Атлантическом побережье; глубоководная гавань. Транспортный узел. Химическая промышленность (производство удобрений, красителей, синтетического волокна, нефтехимия), производство бумаги, сигар, судостроение, приборостроение. Курорт. Чарлстонский колледж [College of Charleston] (1770) - старейший муниципальный колледж США, Цитадель [ Citadel, The] (1842), Мединский университет Южной Каролины [Medical University of South Carolina] (1824), Чарлстонский университет Юга [Charleston Southern University] (1964), Технический колледж Трайдент [Trident Technical College] (1964). Основан в 1670 на западном берегу р. Эшли и назван Чарлз-Таун [Charles Towne] в честь английского короля Карла II. В 1680 поселение перенесено на полуостров и вскоре получило развитие как торговый центр и транспортный узел для продукции плантаций региона (хлопок, рис, индиго), став также крупным портом ввоза рабов. В 1722 назывался "Город и порт Чарльза" [Charles City and Port]. Уже к середине XVIII в. город был важным культурным центром; здесь была крупнейшая в колониях еврейская община, жили французские гугеноты. В 1775 здесь собирался провинциальный конгресс, провозгласивший создание штата Южная Каролина. Во время Войны за независимость [ War of Independence] горожане дважды отражали нападения англичан (в 1776 и в 1779), но в 1780 Чарлстон был захвачен и удерживался ими до 1782. Статус города и современное название с 1783. До 1790 был столицей штата. На город не распространялись ограничения, наложенные британскими властями на торговлю с США, и Чарлстон был главным зимним портом страны вплоть до начала англо-американской войны 1812-14 [ War of 1812]. Позднее усилилась зависимость экономики от монокультуры хлопка [ King Cotton], в финансовой сфере и торговле господствовали северяне. 20 декабря 1860 в городе был принят Ордонанс о сецесии Южной Каролины [ ordinance of secession]. В феврале 1865 после 19-месячной осады город был захвачен армией Союза [ Union Army]. Открытие фосфатных залежей (1867) стало важным источником промышленного развития Чарлстона. В 1886 город серьезно пострадал от землетрясения. Возрождение экономики было связано с созданием военно-морской верфи (1901) и развитием военной промышленности во время второй мировой войны. В 1989 ураган "Хьюго" [Hurricane Hugo] нанес серьезный ущерб Чарлстону. Закрытие военной судоверфи и военно-морской базы [ Charleston Naval Base] в апреле 1996 также негативно сказалось на городской экономике. Среди достопримечательностей - историческая часть города с разнообразной архитектурой, в том числе колониального периода, живописными двориками и садами (особенно в кварталах к югу от Маркет-стрит [Market Street]); фортификационные сооружения у Чарлстонской бухты [Charleston Harbor] форт Самтер [ Fort Sumter] (примерно в 5,5 км к юго-востоку от города), нападение на который 12 апреля 1861 стало первым сражением Гражданской войны [ Civil War], крепость Пинкни [Castle Pinckney] (1797), а также Форт Моултри [Fort Moultrie] на острове Салливана [Sullivans Island]; Художественный музей Гиббса [Gibbes Museum of Art], Чарлстонское библиотечное общество [Charleston Library Society] (1748), одна из первых библиотек в стране, Каролинская ассоциация искусств [Carolina Art Association] (1858). Чарлстонский музей [Charleston Museum] (1773) является старейшим в США. Много исторических памятников в пригороде. Место проведения известного ежегодного фестиваля искусств.
    2) Город в центральной части штата Западная Вирджиния. Расположен у слияния рек Канова [ Kanawha River] и Элк [Elk River], в Аллеганах [ Allegheny Mountains]. Столица штата Западная Вирджиния, административный центр округа Канова [Kanawha County]. 53,4 тыс. жителей (2000); крупнейший город штата. В МСА Чарлстон [Charleston MSA] 251,6 тыс. человек (2000). Крупный центр угольной и химической промышленности (производство пластмасс, минеральных удобрений), металлообрабатывающая промышленность, деревообработка. Торгово-промышленный центр района добычи битуминозного угля, нефти, газа. Аэропорт Йегера [Yeager Airport] в северо-восточном пригороде (назван в честь уроженца этих мест летчика-испытателя Ч. Йегера [ Yeager, Charles Elwood (Chuck)]). Чарлстонский университет [Charleston, University of] (1888; ранее назывался колледж Морриса Харви [Morris Harvey College]). Среди достопримечательностей - парк Кунскин [Coonskin Park], реставрированный особняк "Рассвет" [Sunrise] с планетарием и художественным музеем, здание Капитолия штата [State Capitol] (строительство завершено в 1932; архитектор К. Джилберт [ Gilbert, Cass]), особняк губернатора. Новый центр искусств и наук Западной Вирджинии [Center for the Arts and Sciences of West Virginia] включает музей штата, архивы, библиотеку, театр. Основан в 1788 как форт Ли [Fort Lee], построенный полковником Дж. Кленденином [Clendenin, George] по разрешению Т. Джефферсона [ Jefferson, Thomas]. Позднее район был заселен иммигрантами шотландско-ирландского происхождения [ Scotch-Irish] и выходцами из Германии. Поселение было названо Чарльз-Таун [Charles Town] в честь отца Кленденина (1794), а в 1819 получило современное название. Город лежал на пути миграции в долину р. Огайо [ Ohio River]. В начале 90-х годов XVIII в. интересы его жителей в законодательной ассамблее Вирджинии представлял знаменитый Д. Бун [ Boone, Daniel]. В первые десятилетия XIX в. был важным центром производства соли. В результате сражения за Чарлстон [Charleston, Battle of] во время Гражданской войны [ Civil War] 13 сентября 1862 город был оккупирован северянами. Получив статус города в 1870, Чарлстон был временной столицей штата в 1870-75; в 1885 был окончательно утвержден в качестве столицы.
    3) Город на востоке штата Иллинойс, на р. Эмбаррас [Embarrass River]. 21 тыс. жителей (2000). Административный центр округа Коулс [Coles County] (с 1830). Центр сельскохозяйственного района. Производство обуви. Основан в 1826 неким Б. Паркером [Parker, Benjamin] и назван в честь первого почтмейстера Чарлза Мортона [Morton, Charles]. Статус поселка [ village] с 1835, статус города [ city] с 1865. Городок служил местом адвокатской практики будущего президента А. Линкольна [ Lincoln, Abraham], здесь же в сентябре 1858 прошли его четвертые по счету дебаты с А. Дугласом [ Lincoln-Douglas Debates]. Университет Восточного Иллинойса [Eastern Illinois University] (1895). В пригороде парк к реконструкцией хижины семьи Линкольнов [Lincoln Log State Historic Site], парк штата Фокс-Ридж [Fox Ridge State Park], озеро Чарлстон [Lake Charleston].
    II
    Бальный танец, популярный в 1925-27, зародившийся среди негров г. Чарлстона, шт. Южная Каролина, где они составляют примерно одну треть населения. Музыкальный размер 4/4 с синкопированным ритмом. Вторая волна популярности - в 1960-70-х годах

    English-Russian dictionary of regional studies > Charleston

  • 4 Yale University

    Частный университет, один из крупнейших учебных и научно-исследовательских центров страны, третий по времени создания в США. Основан в 1701 Генеральной ассамблеей Коннектикутской колонии (по инициативе группы священников, которые незадолго перед этим собрали книги для будущего колледжа) как "Колледж Королевской колонии Коннектикот" ["Collegiate School within His Majesties Colony of Connecticot"], или Коннектикутский колледж, в 1701-16 трижды переводился из города в город, с 1716 находится в г. Нью-Хейвене. В 1718 назван именем торговца И. Йеля [ Yale, Elihu]; статус университета получил в 1887. В 1755 здесь была учреждена первая профессорская должность, в 1861 - присвоена первая в США степень доктора философии [ Ph.D.]. Наряду с Принстонским [ Princeton University] и Гарвардским [ Harvard University] университетами входит в Большую тройку ["Big Three"] Лиги плюща [ Ivy League] и является одним из наиболее престижных университетов страны. Двадцать четыре его выпускника были делегатами Континентального конгресса [ Continental Congresses], четверо - участниками Конституционного конвента [ Constitutional Convention]; университет окончили президенты У. Тафт [ Taft, William Howard], Дж. Форд [ Ford, Gerald Rudolph, Jr.], Дж. Буш [ Bush, George Herbert Walker] и У. Клинтон [ Clinton, William Jefferson (Bill)], а также такие известные американцы, как Дж. Фенимор Купер [ Cooper, James Fenimore], С. Морзе [ Morse, Samuel Finley Breese (F. B.)], И. Уитни [ Whitney, Eli], Н. Уэбстер [ Webster, Noah], Н. Хейл [ Hale, Nathan] и др. В университете десять подразделений на правах факультетов, развитая система аспирантуры и последипломных профессиональных школ [ professional school]. Вторая по количеству томов (более 9 млн) университетская библиотека в стране [Sterling Memorial Library] с отделом редких книг и документов [Beinecke Rare Book and Manuscript Library]. Издает журналы "Американ джорнал ов сайенс" [American Journal of Science] (с 1818) - старейшее периодическое научное издание в США и "Йель литерари мэгэзин" [Yale Literary Magazine] - старейший литературный журнал страны (с 1836). Среди достопримечательностей университетского городка [ campus] - увитые плющом здания (старейшее из них Коннектикут-холл [Connecticut Hall] (1752), образец колониальной архитектуры); Университетская художественная галерея [ Yale University Art Gallery], Музей естественной истории Пибоди [Peabody Museum of Natural History], планетарий, Йельский Центр британского искусства [ Yale Center for British Art]. Около 11 тыс. студентов и около 2,8 тыс. преподавателей (1995).
    тж разг Yale.

    English-Russian dictionary of regional studies > Yale University

  • 5 Harvard University

    Старейший частный университет в стране. Находится в Кеймбридже, пригороде Бостона, шт. Массачусетс. Основан пуританами [ Puritans] в 1636 на средства колонии (400 фунтов стерлингов) и священника Дж. Гарварда [ Harvard, John]. Длительное время был известен преемственностью европейских традиций образования, но за сорокалетний период (1869-1909), в течение которого его ректором был Ч. Элиот [ Eliot, Charles William], выработал свой неповторимый стиль, особенно в области последипломного обучения [ graduate school, professional school]. В его составе - Рэдклифский женский колледж [ Radcliffe College], основанный в 1879 и принадлежащий к ассоциации "Семь сестер" [ Seven Sisters]. Более 20 тыс. студентов. Входит в Лигу плюща [ Ivy League]. В университете насчитывается около 200 подразделений, в том числе библиотека [Harvard University Library], в которой содержится свыше 10 млн. томов и около 6 млн. микрофильмов (третья по фондам в США), музеи [Harvard Museum of Natural History, Arthur M. Sackler Museum], Арнольд-арборетум [ Arnold Arboretum], лаборатории, обсерватории, научно-исследовательские центры. Входит в двадцатку ведущих университетов США

    English-Russian dictionary of regional studies > Harvard University

  • 6 Georgetown University

    Частный католический университет в пригороде Вашингтона Джорджтауне, на берегу р. Потомак [ Potomac River], один из лучших университетов страны. Основан в 1787 как Джорджтаунская академия [Georgetown Academy]. Старейший католический университет страны, с 1805 содержится на средства Общества Иисуса [Society of Jesus]. У главного входа - памятник основателю Дж. Кэрроллу [Carroll, John], первому католическому епископу США. Центр стратегических и международных исследований [ Center for Strategic and International Studies], созданный в 1962. Известен первыми опытами машинного перевода. При университете имеется последипломная Школа переводчиков. Около 6 тыс. студентов

    English-Russian dictionary of regional studies > Georgetown University

  • 7 San Juan

    I
    Относится к племени тева [ Tewa]
    II
    Административный центр Пуэрто-Рико [ Puerto Rico]. Расположен на северном побережье острова. 421,9 тыс. жителей (2000) в городе и пригородах [San Juan Zona Urbana]. Промышленный, торговый и культурный центр. Международные морской порт и аэропорт. Электроника (компьютеры и компоненты), химическая промышленность, производство сахара, рома (крупнейший в мире завод "Бакарди" [Bacardi]), текстильная промышленность, производство мебели. Развит туризм. Отделение Университета Пуэрто-Рико [Puerto Rico, University of], Всемирный университет [World University], Межамериканский университет [InterAmerican University], колледжи. Публичная библиотека Карнеги [Carnegie Public Library], симфонический оркестр [Puerto Rico Symphony Orchestra]. Военные базы Форт-Бьюкенен [Fort Buchanan] и Рузвельт-Родс [Roosevelt Roads Naval Station]. Среди достопримечательностей: старый город [Old San Juan], испанский форт Сан-Фелипе-дель-Морро [San Felipe del Morro, El Morro] (1539, старейший на территории США), Пуэрто-риканской институт культуры [Puerto Rico Institute of Culture], несколько музеев. Ежегодный городской карнавал [San Juan Carnival] в июне. Основан в 1508 Х. Понсе де Леоном [ Ponce de Leon, Juan] и был одной из главных крепостей Испании в Новом Свете, оставаясь в ее руках до конца испано-американской войны [ Spanish-American War] (1898). Первоначально назывался Пуэрто-Рико, но со временем его название перешло ко всему острову, а названием города стало сокращенное Сан-Хуан-Баутиста [San Juan Bautista]

    English-Russian dictionary of regional studies > San Juan

  • 8 Tallahassee

    Город на севере штата Флорида, в 40 км от Мексиканского залива [ Mexico, Gulf of]; административный центр (столица) штата. 150,6 тыс. жителей (2000), с пригородами 284,5 тыс. человек. Торгово-финансовый центр северных районов штата. Животноводство, табаководство, деревообработка; полиграфическая и химическая промышленность. Университет штата Флорида [ Florida State University], Флоридский сельскохозяйственно-политехнический университет [Florida Agricultural and Mechanical (A and M) University]. Исследовательский центр афро-американского исторического архива [Black Archives Research Center]. Поселение на месте современного города основано испанцем Э. де Сото [ De Soto, Hernando]. С 1823 столица Территории Флорида. Хотя в 1861 здесь был принят Ордонанс о сецессии (выходе штата из состава США) [Ordinance of Seccession], во время Гражданской войны [ Civil War] город остался вдалеке от театра военных действий. Достопримечательности города: старый и новый капитолии [Old Capitol, Florida State Capitol], особняк губернатора [Governor's Mansion], старейший банк штата "Юнион бэнк" [Union Bank], Музей истории Флориды [Museum of Florida History], в пригороде сохранилось много плантационных усадеб. В конце марта здесь ежегодно проводится праздник города "Весенний Таллахаси" ["Springtime Tallahassee"], а в сентябре - фестиваль "Наследие коренных жителей Америки" [Native American Heritage Festival]

    English-Russian dictionary of regional studies > Tallahassee

  • 9 Wilmington

    1) Город на севере штата Делавэр. 72,6 тыс. жителей (2000); крупнейший город штата. Крупный морской порт в эстуарии р. Делавэр [ Delaware River]; соединен с Чесапикским заливом [ Chesapeake Bay] каналом Чесапик-Делавэр [ Chesapeake and Delaware Canal]. Химическая, текстильная и резиновая промышленность; переработка нефти; вагоностроение, сборочные цеха корпорации "Дженерал моторс" [ General Motors Corp.]; производство взрывчатых веществ (в 1802 здесь были созданы пороховые заводы, а также правление, предприятия и лаборатории корпорации "Дюпон де Немур" [ Du Pont de Nemours, Eleuthere Irenee]). Город получил прозвище Химическая столица мира [Chemical Capital of the World]. Торгово-финансовый центр штата. В пригороде Ньютоне Делавэрский университет [ Delaware, University of]. Среди достопримечательностей: Старая шведская церковь (Церковь Св. Троицы) [Old Swedes Church, Holy Trinity Church] постройки 1698 (одна из старейших действующих протестантских церквей в США), парк "Родни-скуэр" [Rodney Square] с памятником С. Родни [Rodney, Caesar]. В 1638 шведские колонисты основали здесь форт Кристина [Fort Christina], в середине XVII в. форт заняли голландцы и англичане; в 1731 он был переименован в Уиллингтон [Willington], современное название с 1739; старейший город первого штата США, статус города с 1832. Неподалеку от города в 1777 произошло сражение у ручья Брэндиуайн [ Brandywine, Battle of the]
    2) Город на юго-востоке штата Северная Каролина, на берегу р. Кейп-Фир [Cape Fear River], в 48 км от побережья Атлантического океана. 75,8 тыс. жителей (2000). Основной морской порт штата. Крупный железнодорожный узел. Судостроение, текстильная и деревообрабатывающая промышленность. Город основан в 1732. В 1765 был одним из центров сопротивления Закону о гербовом сборе [ Stamp Act]. Порт, созданный в 1730-е, во время Гражданской войны [ Civil War] имел стратегическое значение для Конфедерации [ Confederate States of America] и функционировал несмотря на блокаду северян вплоть до 1865. В годы второй мировой войны здесь строились крупные грузовые суда. Долгое время был крупнейшим городом штата. Среди достопримечательностей исторические кварталы города и несколько музеев, Национальное поле битвы Мурс-крик [ Moore's Creek Bridge, Battle at]. Много живописных садово-парковых ансамблей

    English-Russian dictionary of regional studies > Wilmington

  • 10 Hartford

    Город в центральной части штата Коннектикут, административный центр (столица) штата и округа Хартфорд [Hartford County]. Порт на р. Коннектикут [ Connecticut River]. 121,5 тыс. жителей (2000). Поселение колонистов из Массачусетса появилось в 1635-36 на месте голландского торгового поста [ trading post], основанного в 1633; статус города с 1784. Торгово-финансовый центр. Крупные страховые компании - город известен как Страховая столица мира [ Insurance Capital of the World]. Авиационная промышленность, в том числе заводы "Пратт энд Уитни" [ Pratt and Whitney Co.], производящие авиадвигатели. Производство пишущих машинок, стрелкового оружия, радиоэлектроники. Университеты и колледжи, в том числе Колледж Троицы [ Trinity College (Hartford, Conn.)], отделение Коннектикутского университета [ Connecticut, University of] и Хартфордский университет [ Hartford, University of]. Газета "Хартфорд курант" [Hartford Courant] издается с 1764, одна из старейших в США, наиболее влиятельная газета штата. Родина Дж. П. Моргана, ст. [ Morgan, John Pierpont], Н. Уэбстера [ Webster, Noah]. Среди достопримечательностей - здание Верховного суда штата, в котором находится знаменитый портрет Дж. Вашингтона [ Washington, George] работы Дж. Стюарта [ Stuart, Gilbert Charles]; здание Капитолия штата (1879) на холме в парке Бушнелл [Bushnell Park], с которого открывается живописный вид на город; библиотека штата [State Library], известная коллекцией оружия Кольта [ Colt, Samuel]; библиотека-музей М. Твена [ Clemens, Samuel Langhorne (Mark Twain); Mark Twain House], старейший в стране государственный музей изобразительного искусства "Уодсуорт Атенеум" [Wadsworth Atheneum].

    English-Russian dictionary of regional studies > Hartford

  • 11 Milwaukee

    Город на юго-востоке штата Висконсин; крупнейший город штата; 596,9 тыс. жителей (2000), с пригородами - 1,6 млн. Старейший населенный пункт в Висконсине, в 1818 форт создан французским траппером [ trapper] С. Джуно [Juneau, Solomon] на месте основанной в 1795 торговой фактории [ trading post], статус города - с 1846. Порт на оз. Мичиган [ Michigan, Lake]. Крупный центр машиностроения: станкостроение, сельскохозяйственное машиностроение, производство промышленного оборудования, шарикоподшипников, двигателей для тракторов и автомобилей; химическая и пищевая промышленность (пиво, мясные консервы, молочные продукты, сыр). Здесь расположено более десятка фирм из списка "Форчун-500" [ Fortune 500], две из шести крупнейших пивоваренных фирм. Отделение Висконсинского университета [ Wisconsin, University of], Университет Маркетта [ Marquette University], Висконсинский медицинский колледж [Medical College of Wisconsin] и восемь других колледжей. Международный аэропорт Генерала Митчелла [General Mitchell Field]. Развитие Милуоки во многом определялось усилиями отдельных влиятельных граждан, особенно К. Шурца [ Schurz, Carl]. Город носил прозвище Немецкие Афины [German Athens], ныне основные этнические группы - немцы и поляки. Среди достопримечательностей: шоссе вдоль оз. Мичиган [Lincoln Memorial Drive], каналы с мостами, множество парков, в том числе один из самых больших в США муниципальных парков - "Уитнолл" [Whitnall Park], зоопарк округа Милуоки [ Milwaukee County Zoo]. Военный мемориал [Milwaukee War Memorial] и Художественный музей [Milwaukee Art Museum], построенные по проекту Э. Сааринена [ Saarinen, Eero]. Православная церковь Благовещения [Annunciation Greek Orthodox Church] - последняя крупная работа Ф. Райта [ Wright, Frank Lloyd]. Симфонический оркестр [Milwaukee Symphony], опера, балет, оперетта, театры. Летом на берегах озера проводятся "Праздник лета" [Summerfest] и "Фестиваль искусств на берегу озера" [Lakefront Festival of the Arts]

    English-Russian dictionary of regional studies > Milwaukee

  • 12 Portsmouth

    1) Город на юго-востоке штата Вирджиния, пригород Норфолка [ Norfolk]. 100,5 тыс. жителей (2000). Основан в 1750, статус города с 1758. Военная судоверфь [Norfolk Navy Yard] (строительство подводных лодок) в заливе Хамптон-Роудс [ Hampton Roads]. База Атлантического флота [ Atlantic Fleet]. Пищевая (продукты моря) и текстильная промышленность (хлопок), деревообработка, производство мебели. Город имел стратегическое значение во время Войны за независимость [ Revolutionary War] и Гражданской войны [ Civil War]. Музей судоверфи [Portsmouth Naval Shipyard Museum]
    2) Город на юго-востоке штата Нью-Хэмпшир. 20,7 тыс. жителей (2000). Основан в 1653. Единственный морской порт штата; расположен в устье р. Пискатакуа [Piscataqua River]. Судостроение, приборостроение, радиоэлектроника. В 1905 здесь на территории военно-морской базы и судоверфи [ Portsmouth Naval Shipyard] был подписан Портсмутский мирный договор между Россией и Японией [Treaty of Portsmouth]. Среди достопримечательностей: дом Дж. П. Джонса [ Jones, John Paul] (1758), дом Джексона [Jackson House] (1664) - старейший из сохранившихся в городе, дом Уорнера [Warner House] (1716) - один из первых кирпичных домов в США
    3) Город на юге штата Огайо, у слияния рек Огайо [ Ohio River] и Сайото [Scioto River], у границы со штатом Кентукки. 20,9 тыс. жителей (2000). Административный центр [ county seat] округа Сайото [Scioto County]. Торгово-промышленный центр, транспортный узел. Университет штата Шауни [Shawnee State University] (1986). В окрестностях - индейские курганы [ Mounds]. Ядерный объект (производство расщепляющихся материалов). Город основан в 1803, назван в честь города в Нью-Хэмпшире. Статус города с 1851. Развивался как транспортный узел после завершения строительства Огайского канала [Ohio Canal] (1832), соединившего его с г. Кливлендом [ Cleveland], с середины XIX в. как железнодорожный узел. В 1937 значительно пострадал от наводнения.
    4) город на юго-востоке штата Род-Айленд, на острове Аквиднек [Aquidneck Island]. 17,1 тыс. жителей (2000). Основан в 1638 сторонниками А. Хатчинсон [ Hutchinson, Anne], одно из первых поселений в штате. Курорт.

    English-Russian dictionary of regional studies > Portsmouth

См. также в других словарях:

  • Университет Центрального Коннектикута — Университет Центрального Коннектикута …   Википедия

  • Университет Де Поля — Университет Де Поля …   Википедия

  • Университет Айдахо — По английски University of Idaho …   Википедия

  • Университет Вермонта — Университетское здание XVIII века. Университет Вермонта (англ. The University of Vermont and State Agricultural College) университет в Бёрлингтоне, крупнейший и старейший в Вермонте. Университет был основан в 1791 …   Википедия

  • Гарвардский университет — один из самых известных университетов США, находится в городе Кембридж (штат Массачусетс). Название – по имени Дж. Гарварда. Гарвард – старейший университет США (основан 8 сентября 1636 г.), входит в группу элитных американских университетов,… …   Судьба эпонимов. Словарь-справочник

  • Университет Вилланова — Университет Вилланова …   Википедия

  • Университет Беркли — Калифорнийский университет в Беркли По английски University of California, Berkeley Девиз лат. Fiat Lux (Да будет свет) Основан в 23 марта …   Википедия

  • Университет Калифорнии — Калифорнийский университет в Беркли По английски University of California, Berkeley Девиз лат. Fiat Lux (Да будет свет) Основан в 23 марта …   Википедия

  • Университет Калифорнии, Беркли — Калифорнийский университет в Беркли По английски University of California, Berkeley Девиз лат. Fiat Lux (Да будет свет) Основан в 23 марта …   Википедия

  • Университет Калифорнии в Беркли — Калифорнийский университет в Беркли По английски University of California, Berkeley Девиз лат. Fiat Lux (Да будет свет) Основан в 23 марта …   Википедия

  • Айовский университет — Не следует путать с Университет штата Айова. Айовский университет По английски University of Iowa Основан в …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»